Lenguas Modernas y sus Literaturas

Grado y Doble Grado. Curso 2026/2027.

GRAMÁTICA CONTRASTIVA CHINO-ESPAÑOL - 806370

Curso Académico 2026-27

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG1. Reconocer y analizar los mecanismos y estructuras de funcionamiento de las lenguas modernas extranjeras.
CG3. Describir y expresar rigurosamente los conocimientos adquiridos en el aprendizaje de lenguas extranjeras para fines profesionales, de modo que permitan su aplicación en el ámbito educativo, docente y profesional.
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.
CG7. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales y literarios.
CG9. Adquirir la formación necesaria para proseguir la investigación en los campos de la lingüística, la literatura y la cultura de las respectivas lenguas, así como en otras áreas de Humanidades y Ciencias Sociales.
Transversales
CT1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis.
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Desarrollar la creatividad.
CT8. Apreciar la diversidad cultural.
Específicas
CE3. Capacitar para la realización de análisis lingüísticos en una o dos lenguas modernas extranjeras.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos. Se profundizará en el estudio de la morfología y de la sintaxis, así como de los fundamentos de la organización del discurso: los mecanismos de cohesión textual, la organización informativa de la oración y del texto y la construcción de los distintos tipos de textos según las finalidades comunicativas a las que responden.
CE12. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.
CE13. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.
Otras
CP1. Desempeñar actividades docentes en el ámbito de las lenguas y literaturas modernas en las distintas etapas de la enseñanza reglada.
CP4. Desempeñar actividades de gestión y asesoramiento en el ámbito de la documentación, archivos y bibliotecas, y en los medios de comunicación.
CP5. Desempeñar actividades profesionales en el ámbito editorial.
CP6. Desempeñar actividades profesionales en el ámbito de la traducción y de la mediación lingüística e intercultural en instituciones y organismos nacionales e internacionales.

ACTIVIDADES DOCENTES

TOTAL
Los 6 créditos (150 h) de la asignatura se distribuirán según los siguientes porcentajes, que son orientativos y podrán modificarse por el profesor de acuerdo con las necesidades de cada grupo:

Actividades presenciales: 75 horas (50 %), de las cuales
- Clases teóricas: entre 35 y 40 horas
- Clases prácticas: entre 40 y 35 horas

Actividades no presenciales: 75 horas (50 %), dedicadas a las siguientes tareas:
- Preparación de ejercicios y trabajos
- Lectura de la bibliografía obligatoria
- Preparación de exámenes

Presenciales

6

Semestre

3

Breve descriptor:

La asignatura se centra en el análisis contrastivo entre el chino y el español, con el objetivo de que los estudiantes comprendan las principales diferencias entre ambas lenguas. A lo largo del curso, se abordan aspectos fonológicos, morfológicos y sintácticos, prestando atención a las dificultades más frecuentes en el aprendizaje del chino. Asimismo, se introduce al estudiante en la lógica básica de la gramática china y en el uso adecuado de sus estructuras.

p>

Requisitos

Tener conocimientos básicos sobre la lengua china.

Objetivos

El objetivo principal de la asignatura es que los estudiantes comprendan las principales diferencias y similitudes gramaticales entre el chino y el español, con el fin de mejorar su dominio de ambas lenguas y facilitar su uso en contextos de comunicación.
 
Objetivos propios del docente de la asignatura:

  • Fomentar el uso de diferentes sistemas gramaticales y el análisis contrastivo en situaciones de comunicación real.
  • Desarrollar el interés por la gramática china, así como por la lengua y la cultura chinas, promoviendo una mayor sensibilidad lingüística e intercultural.
  • Incorporar el uso de herramientas digitales para el aprendizaje de la gramática, con el fin de orientar a los estudiantes en su uso adecuado.
n su uso adecuado.

Contenido

La asignatura se articula en torno a los siguientes temas: 


1. Introducción al análisis contrastivo chino-español 


    En este tema se estudian las principales diferencias entre el chino y el español desde una perspectiva lingüística, para facilitar la comprensión de ambos sistemas. 

a. Fonología contrastiva 

    Homófonos, tonos y estructura silábica del chino 

b. Morfología contrastiva 

    Formación de palabras en chino frente al español 

c. Sintaxis contrastiva 

    El papel del tópico en la oración y los principios de secuencia temporal y espacial. 


2. Clases de palabras 


    Introducción a las principales categorías gramaticales del chino, analizando sus características y funciones. 

a. Morfemas 

b. Palabras 

c. Grupos sintácticos 

d. Palabras separables en chino 


3. Sintagmas 


    Análisis de las estructuras sintácticas más frecuentes en chino y comparación con el español. 

a. Sintagma nominal 

b. Sintagma verbal 

c. Preposiciones y coverbos 

d. Adverbios 


4. Sintaxis contrastiva 


    Estudio de diferentes estructuras oracionales y de las principales diferencias sintácticas entre el chino y el español. 

a. Clasificación de las oraciones 

b. Interrogación 

c. Estructuras sintácticas especiales 

d. Oraciones compuestas

Evaluación

La calificación de la asignatura se hará teniendo en cuenta los siguientes criterios:
- Evaluación continua: 25 %
(Se valorará especialmente la participación activa en las clases presenciales, las actividades en grupo, la realización de ejercicios, así como la progresión en la adquisición de competencias)
- Trabajos y exposiciones del alumno: 25 %
- Exámenes y pruebas objetivas: 50 %

Bibliografía

· Contreras, Jorge Martí (2016). Estudio contrastivo gramatical en español como lengua extranjera. Publicacions de la Universitat de València.
· Fisac, Taciana (2023). Claves de la gramática china. Bellaterra Edicions.
· Gómez Torrego, Leonardo (2010). Gramática didáctica del español. Ediciones SM.
· Huang, Borong y Liao, Xudong. eds (2017). Xiandai Hanyu. vols. i y ii. Higher Education Press.
· Huang, Chu-Ren, Lin, Yen-Hwei, Chen, I-Hsuan y Hsu, Yu-Yin (Eds.). (2022). The Cambridge handbook of chinese linguistics. Cambridge University Press.
· Li, Charles N. y Thompson, Sandra A. (1989). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. University of California Press.
· Liu, Yuehua y Pan, Wenyu. (2010). Gramática china práctica. Commercial Press.
· Lu, Jianming (2019). A Course in Modern Chinese Grammar (5th ed.). Peking University Press.
· López Calvo, Javier y Zhao, Baoyan (2013). Guía esencial de la lengua china- Claves prácticas para su aprendizaje. Adeli Ediciones.
· Marco Martínez, Consuelo (2015). Lingüística contrastiva chino-español: aspectos gramaticales y socioculturales. En L. A. Hernando Cuadrado y J. Sánchez Lobato (Eds.), Lengua y discurso (pp. 195–232). Visor Libros.
· Marco Martínez, Consuelo y Wang, Xiaoling (2025). Chino elemental: claves gramaticales y ejercicios. Guillermo Escolar Editor.
· Yip, Po-Ching, y Don, Rimmington (2018). Gramática básica del chino. Adeli Ediciones
· Zhao, Shiyu (1999). Comparación bilingüe entre el chino y el español. Foreign Language Teaching and Research Press.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo T07/09/2026 - 15/12/2026LUNES 19:00 - 21:00A-48XIAOLING WANG
MARTES 19:00 - 21:00A-48XIAOLING WANG